Interaction between syntax and semantics : The case of gerund translation
Standard architectures favor sequential processes for the semantic and syntactic part of natural language generation. Some semantic decisions, however, require information from the syntactic part, as is shown at the example of translating English gerunds into German. As a solution to this problem, a model is proposed in which syntactic and semantic modules work in parallel, computing preference values for different translation variants. On the basis of these preferences, one variant is selected and further elaborated. This model draws on a maximum of information, including stylistic considerations, while avoiding the computational load of backtracking processes.